18 kwietnia – światowy dzień języka arabskiego

Dziś obchodzony jest światowy dzień języka arabskiego, z tej okazji chciałam przedstawić kilka faktów  i ciekawostek dotyczących tego właśnie języka.

Język arabski należy do jednego z sześciu oficjalnych języków ONZ. Językiem tym posługują się obywatele aż 60 państw a kilkudziesięciu krajach jest on uznany za urzędowy, min w

Arabii Saudyjskiej, Egipcie, Izraelu, Jemenie, jordanie, Katarze, Sudanie, Syrii, Tunezji a także w Zjednoczonych Emiratach  Arabskich.

Dla wielu muzułmanów  język arabski uznawany jest jako sacrum, używany jest głównie do czytania Koranu i wymawiania słów modlitwy.
Przez wielu ludzi, którzy mieli styczność z tym językiem uważany jest ona jako język wrzasków, wielu znanych lingwistów przypisało mu również charczenie przypominające barana.

A jak to jest w praktyce?

Przyjrzyjmy się temu językowi od strony formalnej.

W języku arabskim 90 % słów zaczyna się od przedimka „al’ dalszy ciąg wyrazów zbliżony jest do słów polskich, czeskich, i tadżyckich. Istnieje też wiele zapożyczeń z języka hiszpańskiego a także włoskiego, angielskiego i tureckiego.

Jak zapewne Wam wiadomo, pismo arabskie zapisywane jest od strony prawej do lewej. Cały alfabet składa się z 18 znaków, które stanowią podstawę, do tego by po dodaniu kropki lub kreseczki utworzyła się litera.

Dla  zainteresowanych nauką języka arabskiego przygotowałam mini rozmówki w języku arabskich

Saba al hir – dzień dobry

Saida – cześć

Salam alejkum – pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem (spolszczone: salami w olejku)

Aiła – tak

Ana bahebak – kocham cię

Ana musz ajz haaga!! – nie potrzebuje niczego!! (stanowczo i głośno)

Ana musz maaja flus! – nie mam pieniędzy!!

Bukra – jutro

Emszi – idź, odejdź (zdecydowanie)

Hakalem polis – zadzwonię na policję

Halas – koniec

Hani’an – smacznego – mówi się nie przed, ale po posiłku

Jalla – dalej, szybko,.

Keifa halak? – Jak się masz?

Kłajs – dobrze

La – nie

Lee!! – Zamiast no!! – nie!!

Łached maija – jedna woda

Łakesz – źle

Maija – woda

Meszi? – ok.?

Rheli – drogo

Salam alejkum – pozdrowienie, niekoniecznie dzień dobry, można użyć tego zwrotu również wieczorem (spolszczone: salami w olejku)

Szukran – odpowiedź = afłan – dziękuję – proszę

nie – la

być może – jemken

możliwe – mumken

niemożliwe – mesh mumken

potrzebny – daruri

poproszę – men fadlika (do mężczyzny) men fadliki (do kobiety)

dziękuję – szukran

bardzo proszę – Ahlan beka

przepraszam – assef

dzień dobry – sabah ul-khajir

dobry wieczór – massa ul-khajir

witaj – Marhaba

żegnaj – salam (dosł. pokój)

imię – ism

nazywam się – ismji

nazywam się Ewa – ismji Ewa

jak się nazywasz? – ma ismuka/ma ismuki?

jak się masz? – ez zayyak? (do mężczyzny) ez zayyek? (do kobiety)

miło Cię widzieć – Saadot belkak

dzisiaj – al-jiaum

jutro – bukra

wczoraj – ams

mówię po angielsku – attahaddat alluhra indżlizija

nie rozumiem – ana mish fahem

mówisz po angielsku? – int betetkalem inglizi?

możesz mi pomóc? – mumken tsaa’dni?

informacja – istiilaamaat

która godzina? – aji saa?

nie potrzebuje niczego!! – Ana musz ajz haaga!!

koniec – halas

zadzwonię na policje – hakalem polis

drogo – rheli

Jak się masz?– Keifa hal?

dobrze – bihajir

źle – łakesz

szpital – mustaszfa

pieniądze – fulus

widelec – szoka

nóż – sekina

łyżka – malaa

talerz – tabae

dziewczyna – bint

chłopiec – ualad

kobieta – imraa

mężczyzna – radżul

plaża – szat

morze – bahr

wyspa – gezira

ulica – szaraa

miejsce – maken

lodówka – taladża

komar – nemusa

chleb – aisz

mąż – zaudż

obiad – asza

duży – kabjir

wszystko – kollo

na zewnątrz – barra

 

Inne artykuły o podobnej tematyce

Słowa, których znaczenia nie znajdziecie w polskim słowniku

Jakich języków warto się uczyć ?

Obchody dnia języka chińskiego w ONZ w ramach DNI JĘZYKÓW

Powszechnie używanego terminu ‘język chiński’ właściwie nie powinno się stosować, gdyż jeden, jednorodny język chiński po prostu nie istnieje.

W Chinach używa się obecnie kilkunastu dialektów, mających ze sobą niewiele wspólnego, co powoduje problemy w komunikowaniu się osób pochodzących z różnych części tego kraju, a różnice między poszczególnymi dialektami są na tyle dalekie, że przyrównać można je przykładowo do różnic między językiem polskim i duńskim.

Oficjalnie, językiem urzędowym obowiązującym w całych Chinach jest język mandaryński.  Od 1932 roku język ten jest obowiązkowo nauczany w szkołach, tak by coraz większa populacja Chińczyków mogła porozumieć się w jednym języku i razem tworzyć silny naród.

Odgórne ustanowienie jednego języka, którym mają posługiwać się wszyscy mieszkańcy Chin, przyczyniło się oczywiście do zmniejszenia wzajemnego niezrozumienia miedzy mieszkańcami Chin, ale pociągnęło również za sobą wiele innych, niekoniecznie oczekiwanych następstw.  Z powodu rosnącej popularności języka mandaryńskiego, pozostałe dialekty języka chińskiego były stopniowo zapominane,  a  często wraz ze śmiercią ostatniego przedstawiciela danej odmiany,  dany wariant językowy umierał.

W dniu dzisiejszym – 20 kwietnia obchodzony jest Dzień języka chińskiego w ONZ. Data ta nie została wybrana przypadkowo – na dzień ten przypada święto ustanowione na cześć Cang Jie, – chińskiej postaci mitycznej,  której przypisuje się opracowanie przed około 5 tysiącami lat chińskich znaków.

Z okazji Dnia języka chińskiego wiele uczelni i instytucji organizuje z tej okazji konkursy i warsztaty językowe. Ich tematyka poświęcona jest kulturze Chin i językowi chińskiemu. Organizowane są też liczne koncerty tradycyjnej muzyki chińskiej, pokazy chińskiej sztuki walki czy wystawy malarstwa i kaligrafii chińskiej.

 

Zajrzyj także do innych moich artykułów:

Nauka chińskiego na androida – dziwny wymysł technologii czy trafiony sposób na przyswojenie chińskich znaków?