Czy niemiecki ? Czy francuski ? Oto jest pytanie

Niejednokrotnie pisaliśmy już o tym jak przydatna staje się znajomość języków obcych, wspominaliśmy także o aspektach naszego życia jakie wynikają ze znajomości obcego języka, tak więc nie będziemy się powielać.
W dzisiejszym artykule zwrócimy uwagę, na to który język warto znać.
Z perspektywy czasu i wielu doświadczeń a także z waszych komentarzy, powołamy się na znany portal z ofertami pracy, z którego wynika jaki język jest najbardziej pożądany na rynku pracy

 


Jak pokazują badania, angielski bezsprzecznie jest na pierwszym miejscu, po nim niemiecki i francuski. Tak więc teraz pojawia się dylemat, który z nich warto wybrać.
No cóż, niejednokrotnie kwestia wyboru języka staje się przypadkiem, bo zostaliśmy do przydzieleni do klasy z językiem francuskim czy też niemieckim, ale nie zawsze tak musi być. A co jeśli pewnego dnia obudzisz się z pytaniem o cel swojego życia ? Może właśnie tego dnia podejmiesz życiową decyzję i zapiszesz się na kurs języka obcego ?
Przy wyborze język warto porównać sobie kilka aspektów
Po pierwsze zwrócić uwagę na to, co ukazuje rynek pracy, jakie korzyści finansowe wynikają ze znajomości danego języka, oraz warto zastanowić się nad pytaniem, czy nauka „tego” właśnie języka nam się podoba.
Zrobiliśmy dla was mały Research, by ułatwić wam podjęcie właściwej decyzji
Zacznijmy od zarobków.

Zgodnie z przeprowadzonymi badaniami, które zobrazowały „sytuację językową „na rynku pracy, jasno wynika, że osoby znające języki obce miała większe zarobki.

Czy nauka danego języka sprawi ci przyjemność?
To kolejne ważne pytanie, na które warto odpowiedzieć, bo ‘zaprzyjaźnienie” się z  językiem którego chcemy się uczyć, jest bardzo ważną kwestią, chociażby z tego względu, że będziemy „zmuszeni” do kilku godzin tygodniowo na kontakt z tym językiem.
Co planujesz w przyszłości ?
Kolejna ważna sprawa z którą trzeba się zetknąć, jak wiemy języka trzeba używać, bo nieużywany zanika . Warto więc zadać sobie pytanie, czy dany język będziemy używać w pracy, w domu czy podczas wyjazdów zagranicznych.

Zapraszamy do czatania naszego bloga

Niemiecki kontra inne języki

Języki romańskie w dzisiejszym świecie

Dlaczego Skandynawowie nazywają języki duński chorobą gardła?

Skandynawia to kraina pięknych widoków nienaruszona przez ludzi, którzy szanują matkę naturę, jest to także miejsce poznania niezwykłej kultury i uprzejmości jej mieszkańców.

Do krajów Skandynawskich zalicza się Danię, Norwegię i Szwecję. Mieszkańcy tych krajów mają ze sobą wiele wspólnego – łączy ich przede wszystkim obco brzmiące języki, dla nas europejczyków, języki Skandynawii to jak zmyślone dialektu z filmów, całkowicie niezrozumiałe, ale jednoczeń się urzekające i z całą pewnością warte uwagi.
Nasz dzisiejszy wpis będzie poświęcony językowi duńskiemu, w kolejnych wpisach będziemy przedstawiać pozostałe języki z rodziny języków skandynawskich.
Dania to najmniejszy kraj Skandynawii, który potrafi zaskoczyć i zauroczyć turystów, a wszystko dzięki jej położeniu, ponieważ większa część Danii znajduje się na półwyspie Jutlandzkim a reszta na ponad 400 wyspach, z czego 76 jest niezamieszkanych. Jest to miejsce, gdzie można zobaczyć stare, zabytkowe miasteczka, piękne, wapienne klify, a także rozległe wrzosowiska.
Język duński nie należy do najłatwiejszych, choć alfabet w porównaniu do języka polskiego jest krótszy, ale zawiera wiele specyficznych „znaczków” zastępując znane nam litery, co sprawia, że dzięki które usłyszymy w języku duńskim nie występują w żadnych innym języków. Interesującą ciekawostką jest, że duńskie słowo „tak” w znaczeniu polskim definiuje się jako „ dziękuję”. To właśnie z Danii pochodzi słynny pisarz, którego znają chyba wszystkie dzieci z legend i opowiadań. Hans Christian Andersen, bo to właśnie o nim mowa, w urokliwy sposób dobierał słowa, by wzbudzić ciekawość dzieci swymi baśniami.
Język duński wywodzi się z grupy skandynawskiej i należy do języków germańskich. Jest to język urzędowy nie tylko w Danii, ale również na Wyspach Owczych, Grenlandii oraz w Islandii. Wyróżnia się 3 główne dialekty języka duńskiego: jutlandzki, zelandzki i fiński.
Język duński podobnie jak pozostałe języki skandynawskie ma wiele podobieństw do siebie. Dla przykładu, pisownia duńskiego jest bardzo zbliżona do języka norweskiego. Największą trudność stanowi wymowa, której trzeba się nauczyć wymaga ona przede wszystkim przystosowania strun głosowych do wydawania bardziej chrapliwych dźwięków. W przypadku duńskiego litera „r” brzmi bardziej gardłowo, jak polskie „a” lub „h”, co przykładowo oznacza, że słowo „mor” (mama) będzie brzmiało jak „moa”, a jeśli przed r pojawi się „a”, całość brzmi jak długie „aaa”
Dla początkujących przygotowaliśmy mini rozmówki, czyli słowa klucz od których zaczyna się niemalże każda nauka języka obcego

 

Powitanie

Hej! Cześć!
Godmorgen! Dzień dobry!
Goddag! Dzień dobry!
Godaften! Dobry wieczór!
Godnat! Dobranoc!
Vi ses! Cześć! (nieformalnie)
Farvel! Do widzenia! (formalnie)

Ważniejsze słowa  

ja tak
nej nie
måske może
okay w porządku / dobrze / ok
Tak! Dziękuję!
Velbekom! Proszę! (odpowiedź na dziękuję) (m/f)
Undskyld, … Przepraszam,…
Det er jeg ked af. Przykro mi bardzo. (m/f)
Jeg har …
Jeg har ingen …
Mam … / Nie mam …
Vi har …
Vi har ingen …
Mamy … / Nie mamy …
Der er …
Der er ingen …
Jest … / Nie ma …

Przedstawienie się  

Jeg hedder … Nazywam się …
Jeg kommer … Pochodzę …
Jeg er … år gammel. Mam … lat.
Jeg er gift.
Jeg er ikke gift.
Jestem żonaty. / Jestem zamężna. / Nie jestem żonaty. / Nie jestem zamężna.
Jeg rejser alene.
Jeg rejser ikke alene.
Podróżuję sam. / Podróżuję sama. / Nie podróżuję sam. / Nie podróżuję sama.
Jeg rejser med … Podróżuję z …

 Komunikacja

Jeg taler ikke dansk. Nie mówię po duńsku.
Det forstår jeg ikke. Nie rozumiem tego. (m / f)
Taler du …? Czy mówi pan po…? / Czy mówi pani po…? (m/f)
Er der nogen, der taler …? Czy ktoś tu mówi … ?
engelsk po angielsku
fransk po francusku
Vær så venlig at skrive det ned. Proszę to zapisać. (m/f)
Vær så venlig at gentage det. Proszę to powtórzyć. (m / f)
Et øjeblik. Chwila. / Proszę chwilę poczekać.

Liczby

nul zero
en jeden
to dwa
tre trzy
fire cztery
fem pięć
seks sześć
syv siedem
otte osiem
ni dziewięć
ti dziesięć
elleve jedenaście
tolv dwanaście
tretten trzynaście
fjorten czternaście
femten piętnaście
seksten szesnaście
sytten siedemnaście
atten osiemnaście
nitten dziewiętnaście
tyve dwadzieścia
enogtyve dwadzieścia jeden
tredive trzydzieści
fyrre czterdzieści
halvtreds pięćdziesiąt
tres sześćdziesiąt
halvfjerds siedemdziesiąt
firs osiemdziesiąt
halvfems dziewięćdziesiąt
hundrede sto

tusinde

tysiąc

en million

milion

et par

kilka / parę

 

 

Spodobał ci się ten artykuł ? Zajrzyj do innych:

Wzajemne podobieństwo języków skandynawskich

Nauka języków rzadkich