Tłumaczenie włoskich dokumentów samochodowych

W przypadku nabycia pojazdów pochodzących z Włoch otrzymujemy kilka dokumentów: dowód rejestracyjny  (CARTA DI CIRCOLAZIONE), świadectwo własności pojazdu (CERTICATO DI PROPIERTA) oraz umowę kupna-sprzedaży samochodu lub rachunek / fakturę zakupu.

Najważniejszym dokumentem, jaki trzeba koniecznie przetłumaczyć na język polski jest Dowód Rejestracyjny  (CARTA DI CIRCOLAZIONE)  oraz  świadectwo własności pojazdu (CERTICATO DI PROPIERTA).

Poniżej przedstawiamy fotografie tych dokumentów:

        

Stając się nowym nabywcą samochodu – jako nowy właściciel otrzymujemy  do ręki tzw. „targę” czyli włoski dowód rejestracyjny, który może być w wersji starszej lub nowszej.

TARGA – WŁOSKI DOWÓD REJESTRACYJNY

PRZYKŁAD STAREJ WERSJI DOWODU REJESTRACYJNEGO

 

    

 

Wzór nowego włoskiego dowodu rejestracyjnego:

 

   

UMOWA ZAKUPU POJAZDU J. WŁOSKI

Do tego kompletu dokumentów zazwyczaj dołączona jest faktura zakupu pojazdu lub umowa kupna-sprzedaży w języku włoskim lub umowa/faktura polsko-włoska. Tutaj znajduje się wzór umowy dwujęzycznej polsko-włoskiej.

Zachęcamy również za skorzystania ze stron   z pomocnymi informacjami  na temat tego jak zarejestrować pojazd sprowadzony z Włoch:

http://akcyzasamochod.com/auto/samochod-sprowadzony-z-wloch/

mały poradnik jak sprowadzić samochód z Włoch:

http://forum.gazeta.pl/forum/w,20,17431434,17431434,Jak_sprowadzalem_auto_z_Wloch_maly_poradnik.html

oraz jak samodzielnie sprowadzić auto z Włoch

http://www.auto-swiat.pl/jak-sprzedac-i-kupic-auto/jak-samodzielnie-sprowadzic-samochod-zza-granicy-sprawdzamy-gdzie-warto-jechac-po/gg101

podobne artykuły:

Tłumaczenie szwedzkich dokumentów samochodowych