Tłumaczenie słowackich dokumentów samochodowych

Kupiliśmy samochód na Słowacji …. i co dalej?

A więc po dokonaniu szczęśliwej transakcji i wymiany uścisków dłoni, nie pozostaje nam nic innego, jak zająć się formalnościami.

Od poprzedniego już właściciela samochodu otrzymujemy dowód rejestracyjny pojazdu oraz  umowę.

Obecnie  na Słowacji spotkamy dwuczęściowy, unijny dowód rejestracyjny.

Część pierwsza wygląda podobnie jak polskie prawo jazdy, czyli jest to zalaminowany kartonik o nazwie „Osvedcenie o evidencii Cast I”

Część druga dokumentu jest koloru żółto-niebieskiego z czarnymi nadrukami „Osvedcenie o evidencii – Cast II (technicky preukaz)”

   

Dawniej funkcjonował druk o nazwie „Osvedcenie o evidencii”, a obecnie zastąpiony został przez unijny dowód.

Udając się do tłumacza przysięgłego z potrzebnymi dokumentami musimy liczyć  się z kosztami tłumaczenia rzędu 100-150 zł za dowód rejestracyjny.  Do tego dochodzi jeszcze koszt tłumaczenia ewentualnej umowy.

Jeżeli jest ona sporządzona w wersji dwujęzycznej (polsko-słowackiej), to wystarczy tylko poświadczenie jej przez tłumacza przysięgłego i  zwykłe taka usługa kosztuje połowę ceny tłumaczenia.

 

Czytaj również:

http://auto.dziennik.pl/aktualnosci/artykuly/485622,czeski-patent-na-tansza-limuzyne.html

http://forum.infor.pl/topic/211318-sprowadzenie-samochodu-ze-slowacji/

 

Podobne artykuły:

Tłumaczenie litewskich dokumentów samochodowych

Tłumaczenie czeskich dokumentów samochodowych

Tłumaczenie niemieckich  dokumentów samochodowych

Tłumaczenie bułgarskich  dokumentów samochodowych

Tłumaczenie austriackich  dokumentów samochodowych

Tłumaczenie duńskich  dokumentów samochodowych